SALOMES BÜCHER

Leben und Lesen gegen den Strom

Über Célines “Reise ans Ende der Nacht”

Verfasst von Esther am August 10

Von Anfang an hat mir dieses Buch besonders zugesagt. Liebe auf das erste Wort, es ist toll! Warum bitte habe ich es also nicht zu Ende gelesen? Nun, hier liegt der erste Fall in meiner Lesegeschichte vor, in der mir bewusst eine Übersetzung missfällt. Meine ist die von Isaak Grünberg. Es holpert, es wimmelt von merkwürdigen Redewendungen, die einfach nur Übersetzungsschwächen sein können und dazu noch viele Fehler im Satzbau und sogar massig Druckfehler. So macht mir dieses wunderbare Buch keine Freude. Ich setze daher auf die Neu- Übersetzung von Hinrich Schmidt-Henkel und habe mir diese nun geordert. Ich bin schon sehr gespannt…

Einen Kommentar schreiben

XHTML: Du kannst diese Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>